1 |
23:58:32 |
eng-ukr |
inf. |
likewise |
аналогічно (як самостійна відповідь: "It was so nice to speak to you today! Likewise.") |
Александр_10 |
2 |
23:55:48 |
eng-ukr |
inf. |
sort of |
типу того |
Александр_10 |
3 |
23:54:42 |
rus-heb |
bus.styl. |
налоговая оптимизация |
תכנון מס |
Баян |
4 |
23:53:48 |
eng-ukr |
gen. |
me either |
я теж (в якості відповіді: "Haven`t seen so much snow before! Me either".) |
Александр_10 |
5 |
23:43:17 |
rus-ita |
gen. |
оглашение |
proclamazione (результатов и т.п.) |
Avenarius |
6 |
23:18:14 |
rus-ger |
fig. |
согласиться, скрепя сердце |
zähneknirschend zustimmen |
Ремедиос_П |
7 |
23:16:28 |
rus-ger |
gen. |
быть вынесенным на обсуждение |
zur Debatte stehen |
Ремедиос_П |
8 |
23:16:14 |
rus-ger |
gen. |
быть предметом дебатов |
zur Debatte stehen |
Ремедиос_П |
9 |
23:14:22 |
rus-ger |
gen. |
изымать из ассортимента |
aus dem Sortiment nehmen |
Ремедиос_П |
10 |
23:12:53 |
rus-ger |
gen. |
изъятие из ассортимента |
Auslistung |
Ремедиос_П |
11 |
23:10:56 |
rus-spa |
gen. |
обучение |
curso |
Eandragnez |
12 |
22:58:24 |
eng |
abbr. nat.res. |
MOSAIC |
Multidisciplinary Drifting Observatory for the Study of Arctic Climate (RF; expedition
) |
MichaelBurov |
13 |
22:56:13 |
eng-rus |
nat.res. |
Multidisciplinary drifting Observatory for the Study of Arctic Climate |
Многопрофильная дрейфующая обсерватория для изучения климата Арктики (MOSAIC (Expedition)) |
MichaelBurov |
14 |
22:29:56 |
rus-heb |
idiom. |
быть устойчивым |
לעמוד על מכונו |
Баян |
15 |
21:32:04 |
rus-ger |
mil. |
военная агрессия |
militärische Aggression |
Лорина |
16 |
21:26:06 |
rus-ita |
med. |
рассоединение сращиваний |
scollamento delle sinechie (sinechie = aderenze uterine studimediciarcobaleno.it) |
YoPenTheDeutch |
17 |
21:23:40 |
rus-ita |
med. |
процесс сращивания |
formazione delle sinechie (sinechie = aderenze uterine • Le aderenze all'utero, anche chiamate sinechie, sono una patologia caratterizzata dalla presenza di tessuto cicatriziale (chiamato, appunto, aderenza), situato tra le pareti uterine o nel collo dell'utero. pazienti.it) |
YoPenTheDeutch |
18 |
21:08:22 |
rus-khm |
gen. |
спокойный |
ស្ងាត់ជ្រងំ |
yohan_angstrem |
19 |
21:08:01 |
rus-khm |
gen. |
пропасть без следа |
ទៅបាត់ជ្រងំ |
yohan_angstrem |
20 |
21:07:44 |
rus-khm |
gen. |
молчаливо |
ជ្រងំ |
yohan_angstrem |
21 |
21:07:29 |
rus-khm |
gen. |
молчаливый |
ជ្រងំ |
yohan_angstrem |
22 |
21:07:12 |
rus-khm |
gen. |
стоять с опущенной головой |
ឈរជ្រងក់ |
yohan_angstrem |
23 |
21:06:53 |
rus-khm |
gen. |
сидеть с опущенной головой |
អង្គុយជ្រងក់ |
yohan_angstrem |
24 |
21:06:34 |
rus-khm |
gen. |
с опущенной головой |
ជ្រងក់ |
yohan_angstrem |
25 |
21:06:14 |
rus-khm |
gen. |
обнажённый |
ននលជ្រងក (о мужчине, от пояса и выше) |
yohan_angstrem |
26 |
21:05:44 |
rus-khm |
gen. |
разглаживать волосы |
ជ្រងសក់ |
yohan_angstrem |
27 |
21:05:25 |
rus-khm |
gen. |
короткая стрижка |
សក់ជ្រង |
yohan_angstrem |
28 |
21:05:07 |
rus-khm |
gen. |
разглаживать волосы рукой |
យកដៃជ្រងសក់ |
yohan_angstrem |
29 |
21:04:25 |
rus-khm |
gen. |
разглаживать |
ជ្រង (волосы (пальцами, рукой)) |
yohan_angstrem |
30 |
21:03:37 |
rus-khm |
gen. |
придираться |
ជ្រក់ជ្រេញ |
yohan_angstrem |
31 |
21:03:08 |
rus-khm |
gen. |
часто корить |
ជ្រក់ |
yohan_angstrem |
32 |
20:59:49 |
rus-khm |
gen. |
выгодоприобретатель |
អ្នកឆ្លៀតឱកាស |
yohan_angstrem |
33 |
20:59:20 |
rus-khm |
gen. |
возможность уснуть |
សយនោកាស ([saʔyaʔnaʔ ʔaoka:h]) |
yohan_angstrem |
34 |
20:58:35 |
rus-khm |
gen. |
могу ли я воспользоваться этой возможностью |
ខ្ញុំសូមយកឱកាសនេះ… |
yohan_angstrem |
35 |
20:57:37 |
rus-khm |
gen. |
дать разрешение |
បើកឱកាសឲ្យ |
yohan_angstrem |
36 |
20:57:15 |
rus-khm |
gen. |
воспользоваться прекрасной возможностью |
ឆ្លៀតយកឱកាសដ៏ប្រសើរ |
yohan_angstrem |
37 |
20:56:28 |
rus-khm |
gen. |
иметь возможность |
មានឱកាស (чтобы сделать что-либо) |
yohan_angstrem |
38 |
20:55:58 |
rus-khm |
gen. |
создать возможность |
បើកឱកាស (для кого-либо) |
yohan_angstrem |
39 |
20:55:34 |
rus-khm |
gen. |
получить возможность |
បានឱកាស |
yohan_angstrem |
40 |
20:55:16 |
rus-khm |
gen. |
использовать возможность |
ឆ្លៀតឱកាស |
yohan_angstrem |
41 |
20:54:53 |
rus-khm |
gen. |
воспользоваться возможностью |
ឆក់ឱកាស |
yohan_angstrem |
42 |
20:54:35 |
rus-khm |
gen. |
хорошая возможность |
ឱកាសល្អ |
yohan_angstrem |
43 |
20:54:13 |
rus-khm |
gen. |
атмосфера |
ឱកាសលោក |
yohan_angstrem |
44 |
20:53:48 |
rus-khm |
gen. |
упущение возможности |
ឱកាសប្បដិសេធ |
yohan_angstrem |
45 |
20:53:19 |
rus-khm |
gen. |
удостоверение, выдаваемое иностранному консулу о признании его таковым |
ឱកាសទាន (экзекватура) |
yohan_angstrem |
46 |
20:52:51 |
rus-khm |
gen. |
экзекватура |
ឱកាសទាន (удостоверение, выдаваемое иностранному консулу о признании его таковым) |
yohan_angstrem |
47 |
20:50:25 |
rus-khm |
gen. |
особая возможность |
ឱកាសជាឱឡារិក |
yohan_angstrem |
48 |
20:49:41 |
rus-khm |
gen. |
пожалуйста |
សូមឱកាស ([so:m ʔaokaah] в начале фразы) |
yohan_angstrem |
49 |
20:49:21 |
eng-rus |
gen. |
CI |
информатор (в работе полиции — confidential informant) |
vogeler |
50 |
20:48:45 |
rus-khm |
gen. |
случай |
ឱកាស ([ʔaokaah]) |
yohan_angstrem |
51 |
20:47:36 |
rus-khm |
gen. |
тренер лошадей |
សារថី |
yohan_angstrem |
52 |
20:47:04 |
rus-khm |
gen. |
Почему бы и нет? |
ថីមិន (при ответе, в конструкции ថីមិន + глагол, подчёркивающий подтверждение согалсия/возможности исполнения действия • Идём? – Почему бы и не пойти?
ទៅទេ? – ថីមិនទៅ!
) |
yohan_angstrem |
53 |
20:46:21 |
rus-khm |
gen. |
конечно |
ថីមិន (при ответе, в конструкции ថីមិន + глагол, подчёркивающий подтверждение исполненного действия • Вы видели эту девушку ? – Конечно, видел ! លោកមើលនាងនោះឃើញទេ? – ថីមិនឃើញ!) |
yohan_angstrem |
54 |
20:45:35 |
rus-khm |
gen. |
переводчик |
ថីបកភាសា |
yohan_angstrem |
55 |
20:45:10 |
rus-khm |
gen. |
болтун |
ថីបក |
yohan_angstrem |
56 |
20:44:43 |
rus-khm |
gen. |
девушка |
ថី (замена слова ស្ត្រី в стихотворениях, когда это требуется из-за размера стиха/строки/строфы) |
yohan_angstrem |
57 |
20:43:35 |
rus-khm |
gen. |
что |
ថី (Что у тебя? អ្នកឯងកើតថីហ្នឹង?) |
yohan_angstrem |
58 |
20:42:13 |
rus-khm |
gen. |
какой |
ថី (Какое у тебя дело? អ្នកឯងកើតថីហ្នឹង?) |
yohan_angstrem |
59 |
20:40:36 |
rus-khm |
gen. |
почему |
ថ្វីថី (Почему же он плачет? ថ្វីថីបានជាវាយំ?) |
yohan_angstrem |
60 |
20:39:44 |
rus-khm |
viet. |
секретарь |
ថី (в колониальные времена использовалось по отношению к тем, кто владел французским языком ; вьетнамское thâỳ " мастер", "учитель"
) |
yohan_angstrem |
61 |
20:38:47 |
rus-khm |
gen. |
Вы |
ព្រះតេជព្រះគុណ (при обращении к высокопоставленному чиновнику) |
yohan_angstrem |
62 |
20:38:12 |
rus-khm |
monk. |
Вы |
ព្រះតេជព្រះគុណ (при обращении к монаху) |
yohan_angstrem |
63 |
20:37:40 |
rus-khm |
royal |
Вы |
ព្រះតេជព្រះគុណ (при обращении к королю) |
yohan_angstrem |
64 |
20:36:40 |
rus-khm |
gen. |
прошу прощения |
ទានប្រោស (уважительная частица в первой фразе при обращении к высокопоставленному чиновнику; используется для начала разговора • Прошу прощения, Ваше превосходительство, Вы проинформированы? ព្រះតេជព្រះគុណជ្រាបទេ ទានប្រោស?) |
yohan_angstrem |
65 |
20:35:53 |
rus-khm |
gen. |
Вы |
ទានប្រោស (при обращении к официальному лицу) |
yohan_angstrem |
66 |
20:34:52 |
rus-khm |
gen. |
Что ? |
ទានថី ? (вопросительное местоимение при удивлении ; употребляется младшим по отношению к старшим) |
yohan_angstrem |
67 |
20:34:13 |
rus-khm |
gen. |
Что ? |
ថី ? (вопросительное местоимение при удивлении ; употребляется старшим по отношению к младшим или между равными) |
yohan_angstrem |
68 |
20:25:50 |
rus-ger |
gen. |
облагать пошлиной |
mit einem Zoll belegen |
Ремедиос_П |
69 |
20:25:39 |
rus-ger |
gen. |
обложить пошлиной |
mit einem Zoll belegen |
Ремедиос_П |
70 |
20:24:40 |
rus-ger |
gen. |
отключить электроэнергию |
den Strom abstellen |
Ремедиос_П |
71 |
20:07:45 |
eng-rus |
gen. |
National Broadband Network |
Национальная широкополосная сеть Австралия (НТЦ) |
MichaelBurov |
72 |
19:58:32 |
rus-khm |
gen. |
космический корабль |
យានអវកាស |
yohan_angstrem |
73 |
19:57:48 |
rus-khm |
gen. |
астронавт |
អវកាសយានិក |
yohan_angstrem |
74 |
19:57:23 |
rus-khm |
gen. |
космонавт |
អវកាសយានិក |
yohan_angstrem |
75 |
19:56:57 |
rus-khm |
gen. |
пространство |
ឱកាស |
yohan_angstrem |
76 |
19:56:35 |
rus-khm |
gen. |
пространство |
អវកាស |
yohan_angstrem |
77 |
19:56:30 |
eng-rus |
gen. |
be still my heart |
сейчас от счастья запрыгаю (ироническое выражение, используемое при получении хорошей новости, дословный перевод которого "успокойся, моё сердце") |
vogeler |
78 |
19:55:51 |
rus-khm |
gen. |
ладно |
មិនថ្វីទេ |
yohan_angstrem |
79 |
19:55:30 |
rus-khm |
gen. |
ничего |
មិនថ្វីទេ (выражение согласия, принятия, допущения, а также оценку чего-либо как несущественного) |
yohan_angstrem |
80 |
19:52:36 |
rus-khm |
gen. |
боевой подвиг |
ថ្វីអាវុធ |
yohan_angstrem |
81 |
19:49:50 |
rus-khm |
gen. |
ораторские способности |
ថ្វីមាត់ |
yohan_angstrem |
82 |
19:49:18 |
rus-khm |
royal |
ораторские способности |
ថ្វីព្រះឱស័ ([tvəy preah ʔaoh]) |
yohan_angstrem |
83 |
19:47:38 |
rus-khm |
royal |
достижение |
ស្នាព្រះហស្ត |
yohan_angstrem |
84 |
19:46:30 |
rus-khm |
monk. |
ложка |
ស្នងព្រះហស្ត (монаха, для еды монаха) |
yohan_angstrem |
85 |
19:45:48 |
rus-khm |
royal |
рука |
ព្រះហស្ត ([preah hoah]) |
yohan_angstrem |
86 |
19:45:13 |
rus-khm |
royal |
ладонь руки |
បាតព្រះហស្ត |
yohan_angstrem |
87 |
19:44:49 |
rus-khm |
royal |
работа |
ថ្វីព្រះហស្ត |
yohan_angstrem |
88 |
19:44:07 |
rus-khm |
gen. |
несмотря на тот факт, что |
ថ្វីបើ |
yohan_angstrem |
89 |
19:42:03 |
rus-khm |
gen. |
по какой причине |
ហេតុអ្វី |
yohan_angstrem |
90 |
19:30:02 |
rus-ita |
law |
давать заверение |
garantire (assicurare; dare garanzia; fornire garanzie in materia ai consumatori • Non rilasci alcun tipo di dichiarazione o garanzia aggiuntiva relativamente a tali documenti; Non rilasciare alcun tipo di dichiarazione o garanzia; non rilasciare alcuna garanzia in relazione ad essi) |
massimo67 |
91 |
19:27:43 |
rus |
abbr. |
ТПЦ |
товар первой цены |
MichaelBurov |
92 |
19:21:47 |
rus-ita |
law |
имущество, подлежащее специальному учету и регистрации |
beni soggetti alla trascrizione nelle sezioni speciali addette alla registrazione (Presso i comandi di polizia di Cipro, è stata istituita una sezione speciale addetta alla registrazione (archivio nazionale delle armi)) |
massimo67 |
93 |
19:20:42 |
eng-rus |
oncol. |
NAT |
неоадъювантная терапия (neoadjuvant therapy, neoadjuvant treatment) |
MichaelF |
94 |
18:47:22 |
rus-ita |
law |
участник гражданских правоотношений |
soggetto del rapporto giuridico (I soggetti del rapporto giuridico; I due soggetti del rapporto sono detti soggetto attivo e soggetto passivo; Le parti di un rapporto giuridico sono detti soggetti (attivi o passivi) • La buona fede dei soggetti dei rapporti giuridici civili e la ragionevolezza delle loro azioni si presumono) |
massimo67 |
95 |
18:28:24 |
rus-ita |
law |
установление гражданских прав |
costituzione dei diritti civili (Viene considerato contratto l'accordo di due o più persone sulla costituzione, la modifica o l'estinzione di diritti e obblighi civili.) |
massimo67 |
96 |
18:19:32 |
eng-rus |
comp. |
double shot |
литье под давлением (Заливаются две формы: создается форма с прорезью под символ, после это заливается другой пластик, за счет чего формируется кейкап. В разрезе это выглядит как некий сендвич. Легенды, нанесенные таким способом точно так же невозможно стереть, поскольку символ и кейкап — единое целое.) |
Andy |
97 |
18:19:24 |
eng-rus |
comp. |
double shot |
двойное литье (Заливаются две формы: создается форма с прорезью под символ, после это заливается другой пластик, за счет чего формируется кейкап. В разрезе это выглядит как некий сендвич. Легенды, нанесенные таким способом точно так же невозможно стереть, поскольку символ и кейкап — единое целое.) |
Andy |
98 |
18:18:08 |
eng-rus |
comp. |
dye-sub |
печать сублимацией (Подобный метод может применяться только по отношению к PBT-пластику, поскольку процесс происходит под очень высокой температурой: разогретую краску под давлением загоняют прямо в кейкап. Символы, нанесенные таким способом, невозможно стереть, поскольку краска фактически становится частью клавиши.) |
Andy |
99 |
18:17:57 |
eng-rus |
comp. |
dye-sub |
сублимация (Подобный метод может применяться только по отношению к PBT-пластику, поскольку процесс происходит под очень высокой температурой: разогретую краску под давлением загоняют прямо в кейкап. Символы, нанесенные таким способом, невозможно стереть, поскольку краска фактически становится частью клавиши.) |
Andy |
100 |
17:47:48 |
eng-rus |
oncol. |
targeted axillary dissection |
таргетная аксиллярная диссекция ТАД |
MichaelF |
101 |
17:47:16 |
eng-rus |
oncol. |
targeted axillary dissection |
таргетная аксиллярная лимфодиссекция ТАЛД |
MichaelF |
102 |
17:24:02 |
eng-rus |
oncol. |
TAD |
Таргетная аксиллярная лимфодиссекция ТАЛД (targeted axillary dissection) |
MichaelF |
103 |
17:17:25 |
eng-rus |
biochem. |
ultrashort-chain compounds |
ультракороткоцепочечные соединения |
CRINKUM-CRANKUM |
104 |
17:15:29 |
eng |
health. |
National Deaf Child and Adolescent Mental Health Service |
NDCAMHS |
iwona |
105 |
17:03:15 |
rus-fre |
gen. |
места знать надо |
il faut connaître les coins |
Vadim Rouminsky |
106 |
16:57:11 |
rus-fre |
fig. |
место |
coin (где можно что-то найти, поймать и т. п., как напр. в выражении "места знать надо!") |
Vadim Rouminsky |
107 |
16:48:01 |
rus-ger |
med. |
неоцистис |
Neoblase (научное выражения для данного термина) |
Oleg_Mort |
108 |
16:43:58 |
eng-rus |
genet. |
VOUS |
Вариант неопределенного значения (variant of unknown significance) |
MichaelF |
109 |
16:24:23 |
rus-ger |
gen. |
считать проблемой |
als ein Problem betrachten |
Ремедиос_П |
110 |
16:12:24 |
rus-ger |
gen. |
оно и понятно |
das ist wenig erstaunlich |
Ремедиос_П |
111 |
16:11:37 |
rus-ger |
gen. |
оно и понятно |
kein Wunder |
Ремедиос_П |
112 |
16:11:25 |
eng-rus |
pharma. |
Federal Service for Supervision of Healthcare |
Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения (встречается как вариант перевода с русского на английский (офиц. Federal Service for Surveillance in Healthcare)) |
Germaniya |
113 |
16:04:09 |
eng-rus |
auto. |
flow-induced vibration |
потоковая вибрация |
Lonely Knight |
114 |
16:03:55 |
rus-ger |
fig. |
рутина |
Alltag |
Ремедиос_П |
115 |
15:46:23 |
rus-ger |
gen. |
сексуальное желание |
Libido |
Ремедиос_П |
116 |
15:41:44 |
eng-rus |
gen. |
political settlement |
улаживание политических проблем |
A.Rezvov |
117 |
15:35:17 |
eng-rus |
econ. |
mission-oriented |
связанный со стратегической задачей (Another important idea in The Entrepreneurial State is that of “mission-oriented” investment, whereby governments focus public R&D in particular areas such as green technology or health care.) |
A.Rezvov |
118 |
15:14:52 |
eng-rus |
econ. |
enforce law |
обеспечивать соблюдение законов (A recent paper by economic historians Noel Johnson and Mark Koyama and defines state capacity as “the ability of a state to collect taxes, enforce law and order, and provide public goods.”) |
A.Rezvov |
119 |
15:14:50 |
eng-rus |
railw. |
For and on behalf |
От имени и по поручению |
Irina_Smirnova |
120 |
15:12:49 |
eng-rus |
O&G |
account for a large percentage |
составляет значительную долю |
lllli |
121 |
15:11:18 |
eng-rus |
O&G |
the extreme monetary value of oil |
экстремальная денежная ценность нефти |
lllli |
122 |
14:58:13 |
eng |
abbr. health. |
PATH |
Population Assessment of Tobacco and Health |
CRINKUM-CRANKUM |
123 |
14:46:08 |
rus-ger |
fig. |
чёрный день |
rabenschwarzer Tag |
Ремедиос_П |
124 |
14:45:42 |
eng-rus |
gen. |
inhibition and enhancement testing |
испытания на мешающие факторы |
emirates42 |
125 |
14:43:31 |
eng-rus |
gen. |
culinary treats |
вкусные блюда |
sankozh |
126 |
14:43:13 |
rus-ger |
inf. |
чёрный, как вороново крыло |
kohlrabenschwarz |
Ремедиос_П |
127 |
14:43:00 |
eng-rus |
gen. |
culinary treats |
деликатесы |
sankozh |
128 |
14:40:57 |
eng |
law |
f/s |
file/submit |
eugeene1979 |
129 |
14:36:14 |
rus-ger |
inf. |
как будто аршин проглотил |
kerzengerade (Sie saß die ganze Zeit todernst und kerzengerade auf ihrem Stuhl) |
Ремедиос_П |
130 |
14:35:22 |
rus-ger |
inf. |
как будто аршин проглотивший |
kerzengerade |
Ремедиос_П |
131 |
14:34:41 |
rus-ger |
inf. |
со звериной серьёзностью |
todernst |
Ремедиос_П |
132 |
14:31:48 |
rus-ger |
inf. |
гламурный |
todschick |
Ремедиос_П |
133 |
14:21:35 |
eng-rus |
met. |
broguing |
брогирование (процесс нанесения декоративных отверстий на мыски и задники обуви) |
naturalblue |
134 |
14:15:13 |
eng |
law |
BoP |
burden of proof |
eugeene1979 |
135 |
14:13:22 |
rus-ita |
gen. |
по электронным каналам |
in via telematica (imposta assolta in via telematica) |
livebetter.ru |
136 |
14:08:07 |
rus-ger |
gen. |
быть похожими |
sich D ähnlich sein (друг на друга) |
Ремедиос_П |
137 |
14:06:53 |
rus |
abbr. OHS |
СБН |
санитарно-бытового назначения |
bigbeat |
138 |
14:05:52 |
rus-ger |
inf. |
оставить затею |
es sein lassen (Das war verrückt, ich habe das sein lassen) |
Ремедиос_П |
139 |
14:04:18 |
rus-ger |
gen. |
за штуку |
jeweils (Stangen jeweils 7 Euro, Versandkosten 39 Euro) |
Ремедиос_П |
140 |
14:03:28 |
rus-heb |
inf. |
фальсифицированный |
מבושל |
Баян |
141 |
14:02:46 |
eng-rus |
gen. |
aground |
вытащенный на берег (на сушу; о лодке • One of the lifeboats, well aground, was lying almost parallel to the shore.) |
Abysslooker |
142 |
14:00:23 |
rus-ger |
inf. |
перестать |
sein lassen (Lass das Rauchen sein!) |
Ремедиос_П |
143 |
13:59:22 |
rus-ger |
inf. |
воздержаться |
sein lassen (от какого-л. действия • lass das Fotografieren sein!) |
Ремедиос_П |
144 |
13:56:55 |
eng-ukr |
gen. |
infamous |
сумнозвісний |
yamato_ua |
145 |
13:55:52 |
rus-ger |
gen. |
считать неуместным |
fehl am Platz finden |
Ремедиос_П |
146 |
13:51:24 |
eng-rus |
context. |
transactional |
меркантильный (контекстуально • Trump is transactional) |
grafleonov |
147 |
13:51:18 |
rus-ger |
gen. |
считать неуместным |
unangebracht finden |
Ремедиос_П |
148 |
13:49:25 |
eng-rus |
O&G |
process petroleum and natural gas |
переработка нефти и природного газа |
lllli |
149 |
13:48:13 |
rus-ger |
gen. |
в форме |
im Rahmen (Zum Abschluss wird noch eine Untersuchung der Brüste vorgenommen. Bei jüngeren Frauen erfolgt diese im Rahmen einer Tastuntersuchung) |
Ремедиос_П |
150 |
13:47:57 |
eng-rus |
pharma. |
slope |
наклон (Фармакопея ЕАЭС) |
amatsyuk |
151 |
13:40:52 |
rus-ger |
gen. |
иметь приоритет |
im Vordergrund stehen |
Ремедиос_П |
152 |
13:38:55 |
eng |
abbr. law |
CG |
children's guardian |
eugeene1979 |
153 |
13:38:07 |
rus-ger |
med. |
проводить обследование |
eine Untersuchung vornehmen |
Ремедиос_П |
154 |
13:26:25 |
rus-ger |
gen. |
найти решение проблемы |
ein Problem in den Griff bekommen |
Ремедиос_П |
155 |
13:25:18 |
rus-ger |
gen. |
глобальных масштабов |
von globalem Ausmass (Pellets aus Zürich können entscheidend dazu beitragen, ein Umwelt- und Gesundheitsproblem von globalem Ausmass in den Griff zu bekommen) |
Ремедиос_П |
156 |
13:23:26 |
rus-khm |
gen. |
атеист |
អ្នកមិនជឿសាសនា |
yohan_angstrem |
157 |
13:22:07 |
rus-ger |
subl. |
удивить |
wundernehmen |
Ремедиос_П |
158 |
13:20:22 |
eng-rus |
med. |
Linear Cutter Stapler |
степлер с линейным резаком |
miss_cum |
159 |
13:18:15 |
rus-ger |
gen. |
забирать себе |
einkassieren |
Ремедиос_П |
160 |
13:17:28 |
rus-ger |
gen. |
присваивать |
einkassieren (Jetzt muss man davor zittern, dass die «Terroristen», die man früher bombardierte, das Bodenpersonal massakrieren und Waffen und Geräte einkassieren) |
Ремедиос_П |
161 |
13:14:08 |
rus-ger |
gen. |
альтернативная модель |
Gegenmodell |
Ремедиос_П |
162 |
13:13:27 |
eng-rus |
data.prot. |
weak signing secret |
слабый ключ подписи |
NKandelaki |
163 |
13:12:25 |
rus-ger |
gen. |
быть проигранным |
verloren gehen (Ein Krieg, der zu lange dauert, geht immer verloren) |
Ремедиос_П |
164 |
13:11:22 |
rus-ger |
gen. |
вывод войск |
Abzug einer Armee |
Ремедиос_П |
165 |
13:10:18 |
rus-ger |
gen. |
недовольный |
erbost |
Ремедиос_П |
166 |
13:08:28 |
rus-ger |
gen. |
оказаться в положении, требующем объяснений или оправданий |
in Erklärungsnot geraten |
Ремедиос_П |
167 |
13:07:26 |
eng-rus |
hist. |
Cardwell's law |
закон Кардуэлла (Согласно закону Кардуэлла, технологическое лидерство той или иной страны оказывается непродолжительным по историческим меркам; термин ввел Джоэль Мокир.) |
A.Rezvov |
168 |
13:05:42 |
eng-rus |
O&G |
aggregate gas |
собирать газ |
lllli |
169 |
13:05:01 |
rus-ger |
gen. |
военизированный |
militant |
Ремедиос_П |
170 |
13:04:07 |
rus-ger |
gen. |
военизированная группировка |
militante Gruppe |
Ремедиос_П |
171 |
13:01:45 |
rus-ger |
fin. |
создавать добавочную стоимость |
Mehrwert bringen |
Ремедиос_П |
172 |
12:57:24 |
rus-heb |
context. |
закономерность |
דפוס |
Баян |
173 |
12:57:18 |
eng-rus |
O&G |
downstream distributors |
дистрибьюторы в нижнем потоке |
lllli |
174 |
12:56:45 |
rus-ger |
gen. |
облагать налогом |
mit einer Steuer belasten |
Ремедиос_П |
175 |
12:55:16 |
eng-rus |
O&G |
production sites |
места добычи |
lllli |
176 |
12:50:58 |
eng |
abbr. law |
LAC |
local authority of care |
eugeene1979 |
177 |
12:46:22 |
eng-rus |
O&G |
wholesale marketing |
Оптовый маркетинг |
lllli |
178 |
12:40:09 |
eng-rus |
O&G |
upstream |
верхний поток |
lllli |
179 |
12:37:20 |
rus-ita |
law |
распоряжаться собственным имуществом |
disporre dei propri beni (Chiunque può disporre dei propri beni con un testamento, purché abbia compiuto 18 anni; Per disporre dei propri beni in favore di qualcuno che non è un parente legittimario si può nominare nel testamento la persona beneficiaria) |
massimo67 |
180 |
12:37:10 |
eng-rus |
med. |
injection volume |
вводимый объём пробы (Фармакопея ЕАЭС) |
amatsyuk |
181 |
12:33:12 |
eng |
law |
f/s |
forest service |
eugeene1979 |
182 |
12:13:47 |
eng |
abbr. law |
SAD |
social affairs department |
eugeene1979 |
183 |
11:38:36 |
eng |
abbr. ophtalm. |
NSC |
nuclear sclerotic cataract |
Баян |
184 |
11:35:33 |
eng-rus |
gen. |
hold a sermon |
проповедовать |
lavazza |
185 |
11:35:02 |
rus-ita |
law |
прекратить брак |
sciogliere il matrimonio (rapporto matrimoniale, vincolo matrimoniale; slegare per sempre i coniugi; Quando il matrimonio tra due persone finisce, ci sono due vie per dirsi addio: la prima è quella tradizionale della separazione e del successivo divorzio davanti al Tribunale Civile; la seconda è quella della sentenza emessa dal Tribunale Ecclesiastico con cui viene dichiarata la nullità del matrimonio.Брак, расторгаемый в органах записи актов гражданского состояния, прекращается со дня государственной регистрации расторжения брака в книге регистрации актов гражданского состояния, а при расторжении брака в суде – со дня вступления решения суда в законную силу; В силу положений ст. 16 Семейного кодекса РФ брак прекращается вследствие смерти или вследствие объявления судом одного из супругов умершим. Брак может быть прекращен путем его расторжения по заявлению одного или обоих супругов, а также по заявлению опекуна супруга, признанного судом недееспособным. • La domanda per ottenere lo scioglimento o la cessazione degli effetti civili del matrimonio si propone al tribunale del luogo dell'ultima; il matrimonio si scioglie con la morte di uno dei coniugi e negli altri casi previsti dalla legge; L'annullamento del matrimonio, a differenza del divorzio, cancella il vincolo coniugale come se non fosse mai esistito.) |
massimo67 |
186 |
11:31:12 |
eng-rus |
brit. |
Waspi women |
общество женщин против государственного пенсионного неравенства (Women Against State Pension Inequality (WASPI) wikipedia.org) |
Miyer |
187 |
11:26:26 |
eng-rus |
biotechn. |
uridylation |
уридилирование |
CRINKUM-CRANKUM |
188 |
11:06:53 |
rus-ita |
law |
прекратить режим общей совместней собственности супругов |
sciogliere il regime di comunione legale dei beni (Durante il matrimonio nulla vieta ai coniugi di passare dal regime di comunione dei beni a quello di separazione; Lo scioglimento della comunione dei beni tra coniugi; La cessazione del regime di comunione legale dei beni • lo scioglimento della comunione può essere deciso, per accordo dei coniugi; Se tuttavia la comunione legale si scioglie a causa della morte di uno dei coniugi; la comunione tra coniugi si scioglie nel momento in cui il presidente del tribunale autorizza i coniugi a vivere separati) |
massimo67 |
189 |
10:07:30 |
eng-rus |
context. |
ominous |
подозрительный (Within fifteen seconds they heard the first faint, cautious slither, followed at once by Findhorn’s voice, sharp and hoarse, jerking out a question. There was no reply, just another ominous movement, a swift rush of feet...) |
Abysslooker |
190 |
9:44:46 |
rus-ger |
med. |
цистоскопия |
Pouchoskopie |
Oleg_Mort |
191 |
9:44:11 |
rus-ger |
med. |
цистография |
Pouchogramm |
Oleg_Mort |
192 |
9:42:29 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ЖОКСР |
журнал операционного контроля сварочных работ |
Boris54 |
193 |
9:32:02 |
eng-rus |
tech. |
quasi-zero stiffness |
квазинулевая жёсткость |
Ying |
194 |
9:14:10 |
eng-rus |
sport. |
host |
провести у себя спортивное состязание (также чемпионат, турнир и т.п. – по боксу, гимнастике, гольфу и другим видам спорта • Thank you for hosting an awesome golf tournament! • $25 million on FIFA training sites??? I missed where the citizens of Vancouver who are footing the bill for all of this, were asked if they even wanted to host the 2026 FIFA World Cup. (Twitter)) |
ART Vancouver |
195 |
8:53:23 |
eng-rus |
crim.law. |
cause $20,000 damage |
причинить ущерб на сумму 20 тысяч долларов (A Vancouver Provincial Court judge has banned a man from having rocks or bricks on transit after he pleaded guilty to three charges of mischief involving transit and business windows. Daniel Ferguson, 38, appeared by video before Judge Dawn Boblin who sentenced him to 17 days jail and 18 months credit for time served in custody. Ferguson also received 12 months of probation. Crown prosecutor Michael Fox told the judge that Ferguson had smashed a business' window at Ontario St. and West 5th Ave. in Vancouver. The Jan. 30, 2024, incident resulted in a charge of mischief over $5,000. Fox said the man had also thrown an object through a window at Patterson SkyTrain station April 23 resulting in $6,000 damage, resulting in another mischief charge over $5,000. And in a third charge, Ferguson smashed property at the Joyce-Collingwood SkyTrain station on April 2 causing $20,000 damage. The prosecutor suggested 35 days jail less the time served. “That will get him home by Christmas Eve,” Fox said. (tricitynews.com) – "Certainly wouldn't want a criminal to miss Christmas Eve.") |
ART Vancouver |
196 |
8:34:03 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СФ |
сварочный формуляр |
Boris54 |
197 |
7:47:18 |
eng-rus |
inf. |
make a quick buck |
срубить бабла по-быстрому (Russian entrepreneurs looking to make a quick buck have started selling twigs online, marketing them as "perfect snowman arms" and asking for up to 5,300 rubles ($50) per pair. (odditycentral.com)) |
ART Vancouver |
198 |
3:22:13 |
eng |
abbr. pipes. |
PDAM |
Pipeline Defect Assessment Manual |
Ying |
199 |
1:46:08 |
eng |
abbr. cook. |
PBO |
Pin Bone Out (Atlantic mackerel fillets are available either PBO (Pin Bone Out) or PBI (Pin Bone In), offering versatility depending on your culinary needs. primemackerel.com) |
Nectarine |
200 |
1:44:33 |
eng |
abbr. cook. |
PBI |
Pin Bone In (Atlantic mackerel fillets are available either PBO (Pin Bone Out) or PBI (Pin Bone In), offering versatility depending on your culinary needs. primemackerel.com) |
Nectarine |
201 |
1:24:19 |
rus-spa |
IT |
запланировать демонстрацию продукта |
agenda una demo (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
202 |
1:23:35 |
eng-rus |
bank. |
JSSB |
АСБ (Joint-Stock Savings Bank, Акционерный сберегательный банк belarusbank.by) |
Shabe |
203 |
1:22:04 |
rus-spa |
stat. |
среднее время ответа |
tiempo promedio de respuesta (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
204 |
1:21:23 |
rus-spa |
IT engl. |
поддержка по электронной почте |
soporte via email (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
205 |
1:19:07 |
rus-spa |
bus.styl. |
отчёт о работе команды |
reporte de desempeño del equipo (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
206 |
1:17:30 |
rus-spa |
softw. |
приложение для мобильных устройств |
aplicación móvil (мн.ч. – aplicaciones móviles hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
207 |
1:16:25 |
rus-spa |
IT |
представление |
vista (мн.ч. – vistas hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
208 |
1:15:40 |
rus-spa |
AI. |
правило распределения агентов |
regla de asignación de agentes (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
209 |
1:14:26 |
rus-spa |
gen. |
дополнительная информация |
información extra (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
210 |
1:13:35 |
rus-spa |
gen. |
в течение месяца |
en el mes (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
211 |
1:13:00 |
rus-spa |
commun. |
уникальный номер телефона |
teléfono único (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
212 |
1:11:34 |
rus-spa |
comp.sl. |
забукать демо |
agenda una demo (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
213 |
1:10:50 |
rus-spa |
cliche. |
с повышенными требованиями |
con requerimientos avanzados (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
214 |
1:10:19 |
rus-spa |
AI. |
расширенные возможности |
capacidades avanzadas (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
215 |
1:09:29 |
rus-spa |
commun. |
корпоративный телефон |
teléfono de tu empresa (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
216 |
1:07:27 |
eng-ukr |
gen. |
refer to |
мати на увазі (I assume they refer to your boss) |
bojana |
217 |
1:06:36 |
rus-spa |
logist. |
оптимизация логистических операций |
optimización de operaciones de logística (googleblog.com, finam.ru) |
Alex_Odeychuk |
218 |
1:03:35 |
rus-spa |
AI. |
решение на основе искусственного интеллекта |
solución impulsada por Inteligencia Artificial (una ~ googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
219 |
1:02:46 |
rus-spa |
cliche. |
всё, что можете себе представить |
todo lo que puedas imaginar (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
220 |
1:02:09 |
rus-spa |
IT engl. |
процесс адаптации |
proceso de onboarding (hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
221 |
1:00:37 |
rus-spa |
dat.proc. |
анализ причин обращения |
analítica de las razones de contacto (tener una analítica completa de las razones de contacto — проводить полный анализ причин обращения hilos.io) |
Alex_Odeychuk |
222 |
0:56:56 |
rus-spa |
corp.gov. |
корпоративное обучение |
formación corporativa (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
223 |
0:56:21 |
rus-spa |
risk.man. |
комплексная оценка рисков |
evaluaciones de riesgos integrales (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
224 |
0:55:18 |
rus-spa |
cliche. |
менее чем за минуту |
en menos de un minuto (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
225 |
0:54:24 |
rus-spa |
plann. |
повседневная задача |
tarea diaria (planificar sus tareas diarias — планировать свои повседневные задачи googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
226 |
0:52:44 |
rus-spa |
cliche. |
на основе |
impulsado por (impulsada por IA — на основе искусственного интеллекта googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
227 |
0:51:29 |
rus-spa |
softw. |
инструмент повышения производительности |
herramienta de productividad (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
228 |
0:50:11 |
rus-spa |
gen. |
с помощью |
a través de |
Alex_Odeychuk |
229 |
0:49:22 |
rus-spa |
context. |
без предварительных технических знаний |
sin conocimientos técnicos (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
230 |
0:48:24 |
rus-spa |
mining. |
качество полезных ископаемых |
calidad de los minerales (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
231 |
0:47:48 |
rus-spa |
cliche. |
за счёт |
mediante |
Alex_Odeychuk |
232 |
0:46:59 |
rus-spa |
econ. |
горнодобывающий сектор |
sector minero (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
233 |
0:46:22 |
rus-spa |
automat. |
платформа для оптимизации производственных процессов |
plataforma para optimizar los procesos de producción (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
234 |
0:45:35 |
rus-spa |
cliche. |
от и до |
de principio a fin (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
235 |
0:44:58 |
rus-spa |
market. |
маркетинговая команда |
equipo de marketing (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
236 |
0:44:16 |
rus-spa |
gen. |
комплексное маркетинговое решение |
una solución de marketing todo en uno (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
237 |
0:44:01 |
rus-spa |
gen. |
всё в одном |
todo en uno (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
238 |
0:42:58 |
rus-spa |
inet. |
площадка электронной торговли |
mercado de comercio electrónico (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
239 |
0:42:40 |
eng-rus |
inf. |
on lock |
под рукой |
Featus |
240 |
0:42:08 |
rus-spa |
softw. |
технологическая платформа |
plataforma tecnológica (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
241 |
0:41:22 |
rus-spa |
wareh. |
управление складскими запасами |
gestión de inventarios para almacenes (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
242 |
0:39:40 |
rus-spa |
AI. |
техническое зрение |
visión artificial (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
243 |
0:38:10 |
rus-spa |
gen. |
этого года |
del presente año (googleblog.com) |
Alex_Odeychuk |
244 |
0:36:48 |
rus-spa |
rhetor. |
за считанные минуты |
en tan solo minutos (inteligencia-artificial.dev) |
Alex_Odeychuk |
245 |
0:36:42 |
eng-ukr |
sociol. |
snowball method |
метод снігової кулі (edu.ua) |
bojana |
246 |
0:35:38 |
rus-spa |
rhetor. |
за считанные секунды |
en tan solo segundos (inteligencia-artificial.dev) |
Alex_Odeychuk |
247 |
0:33:47 |
rus-spa |
HR |
на рабочем месте |
en el ámbito laboral (inteligencia-artificial.dev) |
Alex_Odeychuk |
248 |
0:32:29 |
rus-spa |
AI. |
интеллектуальный |
inteligente (inteligencia-artificial.dev) |
Alex_Odeychuk |
249 |
0:32:27 |
rus-ger |
context. |
получить на руки |
ausgedruckt bekommen (Dein Patient oder Deine Patientin möchte den Dokumentationsverlauf der Behandlung ausgedruckt bekommen) |
Ремедиос_П |
250 |
0:28:12 |
eng-ukr |
gen. |
self-awareness |
самосвідомість (vernadskyjournals.in.ua) |
bojana |
251 |
0:26:29 |
eng-rus |
progr. |
avoid allocation |
избежать размещения объектов в динамической памяти (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
252 |
0:26:09 |
eng-ukr |
ed. |
correctional teacher |
корекційний педагог (edu.ua) |
bojana |
253 |
0:22:37 |
eng-ukr |
gen. |
professional formation |
професійне становлення (edu.ua) |
bojana |
254 |
0:22:08 |
eng-rus |
IT |
prevent recalculating values |
предотвратить пересчёт значений |
Alex_Odeychuk |
255 |
0:21:50 |
eng-ukr |
gen. |
social importance |
соціальна значущість (edu.ua) |
bojana |
256 |
0:18:19 |
eng-ukr |
ed. |
project-based learning |
навчання з використанням проєктів (wikipedia.org) |
bojana |
257 |
0:17:03 |
eng-rus |
gen. |
salt craving |
тяга к солёному |
Andy |
258 |
0:16:11 |
eng-ukr |
ed. |
project-based learning |
проєктне навчання (org.ua) |
bojana |
259 |
0:10:24 |
rus-ger |
gen. |
говорить гадости |
fertigmachen (о ком-л. -- jmdn) |
Ремедиос_П |
260 |
0:07:25 |
rus-ger |
gen. |
казаться неуместным |
fehl am Platz wirken |
Ремедиос_П |
261 |
0:05:34 |
rus-ger |
gen. |
коренным образом менять |
grundlegend verändern |
Ремедиос_П |
262 |
0:03:32 |
rus-ger |
gen. |
ограбить |
um ein Vermögen bringen |
Ремедиос_П |
263 |
0:02:49 |
rus-ger |
gen. |
лишать состояния |
um ein Vermögen bringen (кого-л. -- jmdn) |
Ремедиос_П |
264 |
0:00:33 |
rus-ger |
gen. |
преследовать цель |
einen Ansatz verfolgen |
Ремедиос_П |